Защото това беше нещо обещано, понеже каза: "Ще дойда по това време, и Сара ще има син".
welcher auch sind die Väter, und aus welchen Christus herkommt nach dem Fleisch, der da ist Gott über alles, gelobt in Ewigkeit. Amen.
Можеби беше нещо повече от късмет.
Vielleicht war etwas mehr als nur Glück dabei.
Това, което започнахме двамата, беше нещо добро.
"Was wir angefangen haben, du und ich, war eine gute Sache, aus einem guten Grund."
В този ден не беше нещо като Блек Хоук Даун.
Das war damals nicht wie in "Black Hawk Down".
Но постъпката му не беше нещо зло и погрешно.
Aber war das Sprengen des Zuges böse, falsch? Nein.
Тя не беше нещо повече от премигване върху радара ми.
Sie war niemals mehr, als ein schwacher Pieps auf meinem Radar. Wir haben den Absichten des anderen gedient.
Но поведението на шериф Худ беше нещо между съмнително и откровено престъпно.
Aber Sheriff Hood, sein Verhalten in all dem, liegt irgendwo zwischen höchst fragwürdig und geradezu kriminell.
Май беше нещо за съпруга й.
Ich glaube, es ging um ihren Mann.
Изпях им песен. Беше нещо такова.
Ich sang ihnen einen Song vor Der ging etwa so
Но тогава беше нещо като лихвар.
Ja, aber vor allem war er damals ein Kredithai.
Винаги говореше за бъдещата си сватба и винаги беше нещо голямо.
erzählte sie immer von der Hochzeit, die sie mal haben würde und die wurde ständig größer.
Беше нещо, което не съм виждал досега.
Es war anders als alles, was ich je gesehen habe.
А това беше нещо, което никой в "Ъмбрела" не би сторил.
Von Umbrella hätte sich keiner dafür entschieden.
Всички се изсмяха, сякаш беше нещо забавно.
Alle lachten, als sei es das Witzigste, das sie je gehört hatten.
Не бих бил тук, ако не беше нещо наистина важно.
Hör zu, ich würde nicht fragen und wäre nicht extra gekommen, wenn es nicht wichtig wäre.
Беше нещо като китайски роднини, които идват на посещение в продължение на месец и се преместват във вашата къща и говорят с бебетата в продължение на 12 сесии.
Es war so etwas wie chinesische Verwandte, die einen Monat zu Besuch kämen und ins Haus ziehen würden und mit den Babys in 12 Sitzungen sprechen würden.
И после гледахме тези видове мостове и не можехме да спрем да чувстваме, че беше нещо хубаво, което е счупено.
Wir schauten uns also all die Brücken an, und ich konnte mir einfach nicht helfen zu denken, dass das eine wunderschöne Sache ist, die zerbrochen ist.
И ето този блог на млад човек, който беше нещо депресиран и каза: "Знаеш ли, спя много."
Und da war also dieser Blog von einem jungen Mann, der irgenwie ein wenig depressiv war und er sagte, "Wissen Sie, ich schlafe sehr viel."
Преди рака, света беше нещо друго.
Vor dem Krebs war die Welt etwas anderes.
Компютър в онези дни беше нещо, което тайните служби, използваха за разбиване на код.
Damals war ein Computer etwas, was Geheimdienste zum Knacken von Codes benutzten.
(Смях) Обичам този момент във видеото, защото преди да стане споделено изживяване, беше нещо малко страшничко, или нещо, което поне я обърка.
(Gelächter) Ich liebe diesen Moment in diesem Video, denn bevor es zu einer gemeinsamen Erfahrung wurde, war es vielleicht ein bisschen beängstigend oder etwas, das für sie zumindest verwirrend war.
в тази възраст само на пет и седем години - нямахме никаква представа по това време - беше нещо, което продължава да бъде авангард на научна революция, възникващо две десетилетия по-късно по начина, по който наблюдаваме мозъка на човека.
in dem zarten Alter von nur fünf und sieben – damals war uns das gar nicht bewusst – war etwas, das zwanzig Jahre später in der Vorhut einer wissenschaftlichen Revolution mitreiten sollte, nämlich die Art, wie wir das menschliche Gehirn betrachten.
(Смях) Лагерът беше нещо като бирен купон без алкохол.
(Lachen) Das Ferienlager war eher wie eine Studentenparty ohne Alkohol.
И беше нещо такова: "Д-Ъ-Р-З-А-К, по този начин пишем дързак.
Und das ging so: "R-O-W-D-I-E, ja, so schreiben wir 'rowdie' ['rauflustig'].
Бях ръководител на отдел в колеж и преподавах игри, отново, това беше нещо като работа и сега ще говоря за правене вместо за правенето на игри.
Ich leitete den Spiele-Fachbereich an einem College, es war fast ein echter Job. Ich redete da über Spiele anstatt sie selbst zu machen.
Но това беше нещо, което по-късно той превърна в преимущество.
Aber es war etwas, das er später zu seinem Vorteil verwendete.
Това беше нещо, което можех да правя дори в най-лошия си ден, за да се почувствам малко по-добре, малко по-продуктивна.
Das waren alle Dinge, die ich selbst an den schlimmsten Tagen einsetzen konnte, um mich etwas besser zu fühlen, ein kleines bisschen produktiv.
И преди 50 години беше нещо почти нечувано със сигурност не и в Европа.
Vor 50 Jahren kannte keiner diese Krankheit, auf jeden Fall keiner im europäischen Umfeld.
Спомням си какво каза архитекта Мийс ван дер Рое: беше нещо от рода на - понякога трябва да излъжеш за да кажеш истината.
Ich erinnere mich an einen Spruch des Architekten Mies van der Rohe. Er sagte so ungefähr, dass man manchmal lügen muss, um die Wahrheit zu sagen.
Това беше нещо, коет си мечтаех да направя цял живот: просто да карам през САЩ и Канада, чудейки се къде да отида на следващия ден, и беше много добре.
Das war etwas, wovon ich mein ganzes Leben lang geträumt hatte, einfach nur durch die USA und Kanada zu fahren und mir immer zu überlegen, wo ich am nächsten Tag hinfahren würde und das war ausgezeichnet.
Израснахме, вярвайки, че никой няма да се влюби в нас, че винаги ще бъдем самотни, че никога няма да срещнем някой, който да ни накара да се чувстваме приятно и това беше нещо, което създадоха за нас.
Also wuchsen wir auf in dem Glauben, dass uns nie jemand lieben würde, dass wir für immer einsam sein würden, niemand uns je das Gefühl gebe, dass die Sonne etwas ist, das sie uns in ihrem Schuppen gebastelt hatten.
Беше нещо като: "Не се забърквай с мен.
Nach dem Motto: "Leg dich nicht mit mir an.
Сега -- (Аплодисменти) Не знам колко хора познавате, които нагазват в дълбок участък от река, знаейки, че има крокодил в него, за да дойдат и да ви помогнат, но за Соли това беше нещо напълно естествено, като дишането.
(Beifall) Ich weiß nicht, wie viele Leute, die Sie kennen, in eine Untiefe waten würden, in der sich ganz bestimmt ein Krokodil befindet, um Ihnen zu helfen. Aber für Solly war es so normal wie Atmen.
От много години, когато става въпрос за имейл, единственото решение беше нещо познато като PGP, беше достатъчно сложно и достъпно само за технически грамотни хора.
Viele Jahre lang, wenn es um E-Mail ging, gab es nur eine Lösung, die bekannt ist als PGP. Jedoch ziemlich kompliziert und nur für Tech-versierte verständlich.
Това не беше нещо, което се случва често през 1998 г. и под "това" имам предвид кражбата на личните думи, действия, разговори и снимки и правенето им публични без съгласие, без контекст и без съчувствие.
So etwas passierte nicht so oft damals, 1998, und damit meine ich das Stehlen der privaten Wörter, Taten, Gespräche oder Fotos, und ihre Veröffentlichung -- öffentlich ohne meine Zustimmung, öffentlich ohne Kontext, öffentlich ohne Mitgefühl.
В Ню Йорк, портокала беше нещо нормално за коледен подарък, защото идваше чак от Флорида.
Orangen waren in New York ein beliebtes Weihnachtsgeschenk, denn sie kamen von weit her, aus Florida.
Америка -- светът не видя Америка като лидер в технологиите и това беше нещо много важно.
Amerika -- für die Welt war Amerika nicht Technologieführer, und das war eine ziemlich harte Sache.
бях опитно зайче - и, казвам ви, това беше нещо като туристическа атракция.
Ich war das Versuchskaninchen -- und Ich sage euch, das war so ähnlich wie über eine Touristenattraktion zu sprechen.
Дотогава, рак беше зодиак знака на мой приятел, сцена (стадий) беше нещо, на което съм танцувала, а оценки (степени), нещо което получавах в училище
Grad). Bis dahin war Krebs für mich das Tierkreiszeichen meiner Freundin, "stage" (dt. Bühne) war worauf ich aufführte, und "grades" (dt. Noten) war, was ich in der Schule erhalten hatte.
2.3650140762329s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?